Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.8 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. (II) 1′ ]x‑x[

Vs. (II) 2′ ]x ḫu‑u‑ma‑angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x[

ḫu‑u‑ma‑an
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Vs. (II) 3′ S]I.UZ₆‑x UZUx[

Vs. (II) 4′ ]x x‑[a]z da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP


da‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Vs. (II) 5′ ]x AD.KIDRohrarbeiter:{(UNM)};
aus Rohrgeflecht:{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a‑pé‑e‑x[]

AD.KIDda‑a‑inu‑uš‑ša‑an
Rohrarbeiter
{(UNM)}
aus Rohrgeflecht
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Vs. (II) 6′ ] wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
la‑ḫu‑u‑wa‑igießen:2SG.IMP;
gießen:3SG.PRS
la‑aḫ‑ni‑in(mit Wasser vermischte und dann trinkbare Substanz):ACC.SG.C

wa‑a‑taran‑dala‑ḫu‑u‑wa‑ila‑aḫ‑ni‑in
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
gießen
2SG.IMP
gießen
3SG.PRS
(mit Wasser vermischte und dann trinkbare Substanz)
ACC.SG.C

Vs. (II) 7′ ‑z]i? GIŠa‑la‑an‑za‑an‑kán?(Baum):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(Baum):ACC.SG.C
GIŠḫa‑tal‑ga‑an‑ni?

GIŠa‑la‑an‑za‑an‑kán?GIŠḫa‑tal‑ga‑an‑ni?
(Baum)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(Baum)
ACC.SG.C

Vs. (II) 8′ ]‑na‑a‑i nuCONNn an‑ni‑iš‑ke‑ez‑ziwirken:3SG.PRS.IMPF ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C

nuan‑ni‑iš‑ke‑ez‑ziku‑in
CONNnwirken
3SG.PRS.IMPF
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C

Vs. (II) 9′ ‑n]a‑at a‑ku‑wa‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pé‑eš‑ke‑zigeben:3SG.PRS.IMPF


a‑ku‑wa‑an‑napé‑eš‑ke‑zi
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
geben
3SG.PRS.IMPF

Vs. (II) 10′ Z]A.LAM.GAR‑ašZelt:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Zelt:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫa‑an‑da‑a‑ez‑ziordnen:3SG.PRS

Z]A.LAM.GAR‑ašan‑daki‑iš‑ša‑anḫa‑an‑da‑a‑ez‑zi
Zelt
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Zelt
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ordnen
3SG.PRS

Vs. (II) 11′ ]‑ru‑wa‑aš UDUN‑an‑za!Ofen:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} i‑ia‑an‑zagehen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Schaf:{NOM.SG.C, VOC.SG};
machen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Eibe(?):ACC.SG.C;
gehen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
machen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C
RASUR

UDUN‑an‑za!i‑ia‑an‑za
Ofen
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
gehen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Schaf
{NOM.SG.C, VOC.SG}
machen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Eibe(?)
ACC.SG.C
gehen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
machen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Iya
PNf.ACC.SG.C

Vs. (II) 12′ k]a?‑ri‑ia‑an‑zazudecken:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Gras(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
Halt machen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
zudecken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Halt machen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Speicher:HITT.ACC.SG.C
GIŠe‑a‑na‑aš‑ma‑kánEibe(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

k]a?‑ri‑ia‑an‑zaGIŠe‑a‑na‑aš‑ma‑kán
zudecken
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Gras(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Halt machen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
zudecken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Halt machen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Speicher
HITT.ACC.SG.C
Eibe(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. (II) 13′ ]x GADA‑ašLeintuch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Leintuch:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠZA.LAM.GARḪI.AZelt:{(UNM)} tar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS

GADA‑ašGIŠZA.LAM.GARḪI.Atar‑na‑an‑zi
Leintuch
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Leintuch
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zelt
{(UNM)}
lassen
3PL.PRS

Vs. (II) 14′ ] nuCONNn an‑ni‑iš‑ke‑ez‑ziwirken:3SG.PRS.IMPF ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C

nuan‑ni‑iš‑ke‑ez‑ziku‑in
CONNnwirken
3SG.PRS.IMPF
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C

Vs. (II) 15′ ]x a‑ar‑ri‑iš‑ke‑ez‑ziwaschen:3SG.PRS.IMPF


a‑ar‑ri‑iš‑ke‑ez‑zi
waschen
3SG.PRS.IMPF

Vs. (II) 16′ ] GIŠe‑a‑na‑ašEibe(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Eibe(?):ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑ašZelt:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Zelt:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GIŠe‑a‑na‑ašGIŠZA.LAM.GARḪI.A‑aš
Eibe(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Eibe(?)
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zelt
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Zelt
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. (II) 17′ ]x‑kán ke‑e‑ez‑zi‑iadieser:DEM1.ABL;
hier:

ke‑e‑ez‑zi‑ia
dieser
DEM1.ABL
hier

Vs. (II) 18′ ]x ku‑e‑da‑ni‑iajeder:INDFevr.D/L.SG;
welcher:REL.D/L.SG;
wer?:INT.D/L.SG

ku‑e‑da‑ni‑ia
jeder
INDFevr.D/L.SG
welcher
REL.D/L.SG
wer?
INT.D/L.SG

Vs. (II) 19′ ]x ḫa‑ma‑an‑kán‑zabinden:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
binden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


ḫa‑ma‑an‑kán‑za
binden
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
binden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. (II) 20′ ] GIŠe‑a‑anEibe(?):ACC.SG.C

GIŠe‑a‑an
Eibe(?)
ACC.SG.C

Vs. (II) 21′ ]‑e‑za ZAG‑azSchulter:ABL;
rechts:ADV;
rechts von:POSP;
Grenze:ABL;
rechts; günstig:ABL;
Schulter:{(UNM)};
Richtigkeit:{(UNM)};
richtig machen:3SG.PRS

ZAG‑az
Schulter
ABL
rechts
ADV
rechts von
POSP
Grenze
ABL
rechts
günstig
ABL
Schulter
{(UNM)}
Richtigkeit
{(UNM)}
richtig machen
3SG.PRS

Vs. (II) 22′ ]‑e‑ia kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
x[


kat‑ta
unten

unter

unter-

Vs. (II) 23′ ]x 1ein:QUANcar TI₈MUŠENAquila:{(UNM)};
Adler:{(UNM)}

1TI₈MUŠEN
ein
QUANcar
Aquila
{(UNM)}
Adler
{(UNM)}

Vs. (II) 24′ ]‑ša‑an

Vs. (II) 25′ ]x‑ma‑an(‑)[

Vs. (II) 26′ ]x‑an‑te‑[


Vs. (II) 27′ ]x‑x[

Vs. (II) bricht ab

Rs. (III) 1′


GIŠZA.LA]M.GARḪI.AZelt:{(UNM)}

GIŠZA.LA]M.GARḪI.A
Zelt
{(UNM)}

Rs. (III) 2′ ]x‑x ti‑ia‑[

Rs. (III) 3′ ]x‑x

Rs. (III) 4′ ]‑pa SAG.DUKopf:{(UNM)} x[

SAG.DU
Kopf
{(UNM)}

Rs. (III) 5′ ]x UDU?‑iaSchaf:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Schaf:{D/L.SG, STF};
Schaf:{(UNM)}
da‑a‑[i]nehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP


UDU?‑iada‑a‑[i]
Schaf
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
Schaf
{D/L.SG, STF}
Schaf
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Rs. (III) 6′ ] da‑an‑zinehmen:3PL.PRS


da‑an‑zi
nehmen
3PL.PRS

Rs. (III) 7′ ]‑ia an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
RASUR x[ ]x

an‑da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. (III) 8′ ]x‑aš‑ši‑la‑an

Rs. (III) 9′ ]x da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP


da‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Rs. (III) 10′ ]x GIŠla‑aḫ‑ḫur‑nu‑ziLaubwerk:{D/L.SG, STF};
Laubwerk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GIŠla‑aḫ‑ḫur‑nu‑zi
Laubwerk
{D/L.SG, STF}
Laubwerk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. (III) 11′ ]x IŠ‑TU DUGKU‑KU‑BÍ

IŠ‑TU DUGKU‑KU‑BÍ

Rs. (III) 12′ ]x‑an NA₄pa‑aš‑ši‑la‑ašStein:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NA₄pa‑aš‑ši‑la‑aš
Stein
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. (III) 13′ ki‑i]š‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑isprechen:3SG.PRS


ki‑i]š‑ša‑anme‑ma‑i
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Rs. (III) 14′ le‑e]‑ga‑ra‑a‑at

le‑e]‑ga‑ra‑a‑at

Rs. (III) 15′ ]x‑ḫu‑u‑uš‑pár‑ta

Rs. (III) 16′ ]x‑e‑waa‑waa‑aḫ

Rs. (III) 17′ ]


Rs. (III) 18′ ]x‑x

Rs. (III) bricht ab

0.35313820838928